欢迎您访问高中作文网,请分享给你的朋友!

当前位置 : 首页 > 范文大全 > 学习资料

浣溪沙·咏橘原文翻译(解释)及赏析(苏轼)

来源:整理 时间:2022-12-03 手机浏览

朝代:宋代

作者:苏轼

原文:

菊暗荷枯一夜霜。新苞绿叶照林光。竹篱茅舍出青黄。
香雾噀人惊半破,清泉流齿怯初尝。吴姬三日手犹香。

翻译参考:

注释
⑴浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,双调,上片三句全用韵,下片末二句用韵。
⑵一夜霜:橘经霜之后,颜色开始变黄而味道也更美。白居易《拣贡橘书情》:琼浆气味得霜成。;
⑶新苞:指新橘。
⑷青黄:指橘子,橘子成熟时,果皮由青色逐渐变成金黄色。屈原《橘颂》青黄杂糅,文章烂兮;。
⑸香雾;二句:宋韩彦直《橘录》卷上《真柑》:真柑在品类中最贵可珍&&&&&&始霜之旦,园丁采以献,风味照座,擘之则香雾噀人。;噀(xùn),喷。半破,指刚刚剥开橘皮。清泉,喻橘汁。
⑹吴姬:吴地美女。

白话译文
一夜霜冻过后,菊花凋残,荷花枯萎,而新橘和绿叶相映衬,光亮照眼,竹篱茅舍掩映在青黄相间的橘林之间。
刚刚剥开橘子,芳香的水雾喷洒出来让人惊喜不已;带着几分胆怯楞尝新橘,甜中带酸的汁水在齿颊间如清泉流过,使人格外欣喜。江南女子的手剥橘后三日还有香味。


古诗赏析:


赏析

咏物诗词,义兼比兴,讲求气象,自然容易受到好评。唐宋诗人,遵循《诗经》以来的美;、刺;原则,每借物寓意,有所寄讽,并以此为咏物正宗;,而直写物象的纯粹的咏物之作,似乎已落入第二义了。其实,纯用赋体,描写确肖;的咏物诗词,只要在选材炼意、琢句谋篇方面技巧娴熟,精美工致,也不失为佳构。
  苏轼是咏物能手,他的诗词中既有托讽深远的名篇,也有刻画精工的妙制,像这首咏橘词,可谓写气图貌,既随物以宛转;属采附声,亦与心而徘徊;(《文心雕龙&物色》),巧言切状,体物细微,虽无深刻的思想内容,却饱有余味。
菊暗荷枯一夜霜;,先布置环境。咏物词,特别是咏小物的词,往往由于题材狭窄,难以展开,低手为之,易成枯窘。东坡才大,先在题前落笔,下文便有余地抒发。唐人皮日休《石榴歌》首句蝉噪秋枝槐叶黄;,同此手段。菊暗荷枯;四字,是东坡《赠刘景文》诗荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝;的概括。一夜霜;,经霜之后,橘始变黄而味愈美。晋王羲之帖:奉橘三百枚,霜未降,未易多得。;又白居易《拣贡橘书情》诗:琼浆气味得霜成。;皆可参证。新苞;句,轻轻点出题目。橘有皮包裹,故称新苞。又因橘树常绿,凌寒不凋。《楚辞&橘颂》:绿叶素荣,纷其可嘉兮。;沈约《橘》诗:绿叶迎露滋,朱苞待霜润。;东坡用新苞绿叶;四字,描写自然,再以照林光;描绘之,可谓得橘之神了。竹篱茅舍出青黄;,好在一出;字。竹篱茅舍,掩映于青黄相间的橘林之中,可见橘树生长之盛,人家环境之美,一年好景,正当此时。上片三句,纯是赋体,不杂一点抒情成分,然词人对橘的喜爱之情自见于字里行间。
过片二句,写尝橘的情状。擘开橘皮,芳香的油腺如雾般喷溅;初尝新橘,汁水在齿舌间如泉般流淌。香雾;、清泉;之喻,大概是东坡颇为得意的,他的《食柑》诗也有清泉簌簌先流齿,香雾霏霏欲噀人;之句,后来南宋诗人曾几更把它压缩为流泉喷雾真宜酒;(《曾宏甫分饷洞庭柑》)一语了。此词中惊;、怯;二字,活画出女子尝橘时的娇态。惊,是惊于橘皮迸裂时香雾溅人,怯,是怯于橘汁的凉冷和酸味。末句点出吴姬;,实际也点明新橘的产地。吴中产橘,尤以太湖中东西两洞庭山所产者为最著,洞庭橘在唐宋时为贡物。词中谓三日手犹香;,着意夸张。以此作结,余音不绝,亦自有三日绕梁;之妙。


作者简介:


苏轼 苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家;之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡士人画;。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。、、、