欢迎您访问高中作文网,请分享给你的朋友!

当前位置 : 首页 > 范文大全 > 学习资料

述国亡诗原文翻译(解释)及赏析(花蕊夫人)

来源:整理 时间:2022-12-05 手机浏览

朝代:五代

作者:花蕊夫人

原文:

君王城上竖降旗,妾在深宫那得知?
十四万人齐解甲,更无一个是男儿!

翻译参考:

注释

⑴妾:花蕊夫人自称。
⑵解甲:解除武装,指投降。
⑶更无:一作宁无;。

白话译文
后蜀国的君王城楼上竟然竖起了白旗,你们哪知道我被封锁在了这冷清清的行宫里?
守卫君王的十四万人一起脱下了金闪闪的铠甲,其实这些人中没有一个是守卫国家的男子!


古诗赏析:


创作背景
费氏(一说姓徐),青城(今四川都江堰市)人,因才貌双全,得幸于后蜀主孟昶,拜贵妃,别号花蕊夫人。她曾仿王建作宫词百首,为时人称许。孟蜀亡国后,被掳入宋。宋太祖久闻其诗名,召她陈诗。徐氏就诵了这首述亡国之由;的诗。诗泼辣而不失委婉,不亢不卑,从题材到风格,都与作者所擅长的宫词;大不相同,当时就获得宋太祖的赞赏(事据《十六国春秋&蜀志》)。

文学赏析
此诗破题就直述国亡之事:君王城上竖降旗;。史载后蜀君臣极为奢侈,荒淫误国,宋军压境时,孟昶一筹莫展,屈辱投降。诗句只说竖降旗;,遣词含蓄。下语只三分而命意十分,耐人玩味。
次句妾在深宫那得知;,纯用口语,而意蕴微妙。大致有两重含义:首先,历代追咎国亡的诗文多持女祸亡国;论,如把商亡归咎于妲己,把吴亡归咎于西施等等。而这句诗则象是针对女祸亡国;而作的自我申辩。语似轻声叹息,然措词微婉,而大有深意。其次,即使退一步说,妾;及时得知投降的事也照样于事无补,一个弱女子不可能有回天之力。不过,那得知;云云毕竟还表示了一种廉耻之心,比起甘心作阶下囚的男儿;们终究不可同日而语。这就为下面的怒斥预留了地步。
第三句照应首句竖降旗;,描绘出蜀军十四万人齐解甲;的投降场面。史载当时破蜀宋军仅数万人,而后蜀则有十四万人;之众。以数倍于敌的兵力,背城借一,即使面临强敌,当无亡国之理。可是一向耽于享乐的孟蜀君臣毫无斗志,闻风丧胆,终于演出众降于寡的丑剧。十四万人;没有一个死国的志士,没有一星半点丈夫气概,当然是语带夸张,却有力写出了一个女子的羞愤:可耻在于不战而亡。
至此,作者的羞愤痛切之情已酝酿充分,于是爆发出一句热骂:更无一个是男儿!;更无一个;与十四万人;对比,男儿;与前面妾;对照,可谓痛快淋漓。诗可以怨;,其实岂但可怨而已,这里已是嬉笑怒骂,皆成文章;了。
此诗写得很有激情,表现出亡国的沉痛和对误国者的痛切之情;更写得有个性,活现出一个活泼泼有性格的女性形象。诗人以女子身份骂人枉为男儿,就比一般有力,个性色彩鲜明。就全诗看,有前三句委婉含蓄作铺垫,虽泼辣而不失委婉,非一味发露、缺乏情韵之作可比。
据宋吴曾《能改斋漫录》,花蕊夫人作此诗则有所本。前蜀王衍降后唐,王承旨作诗云:‘蜀朝昏主出降时,衔璧牵羊倒系旗。二十万人齐拱手,更无一个是男儿。;对照二诗,徐氏对王诗几处改动都很好。原诗前二句太刻意吃力,不如改作之含蓄有味,特别是改用第一人称妾;的口气来写,比原作多一重意味,顿添神采。这样的改作实有再造之功。就诗人陈诗一事而论,不但表现了廉耻之心,而且有几分胆气。这行为本身就足为孟蜀男儿;羞。所以,此诗得到一代雄主赵匡胤的赏识,不是偶然的。

作者简介: